-
1 танцуешь
• tančíš -
2 Ты хорошо танцуешь
General subject: You've got the moves (фильм "Obsessed", 2009)Универсальный русско-английский словарь > Ты хорошо танцуешь
-
3 You've got the moves
Общая лексика: Ты хорошо танцуешь (фильм "Obsessed", 2009) -
4 if you dance you must pay the fiddler
1) Общая лексика: любишь кататься, люби и саночки возить2) Пословица: любишь кататься, люби и саночки возить (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен)Универсальный англо-русский словарь > if you dance you must pay the fiddler
-
5 любишь кататься, люби и саночки возить
1) General subject: after dinner comes the reckoning, if you dance you must pay the fiddler2) Set phrase: after dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить), he that would eat the fruit, he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), he that would have eggs must endure the cackling of hens, he that would have the fruit, he who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill, if you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен), if you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards), love me, love my dog, must climb the tree, no pains, no gains, you called the tune, now you must pay the piper, you've made your bed and now you must lie on it, he who wishes the end must wish the means, when you play, you have to pay3) Makarov: after the feast comes the reckoning (букв.: после каждого праздника приходит расплата)Универсальный русско-английский словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
6 If you dance you must pay the fiddler.
<03> Если танцуешь, то и скрипачу платить должен. Ср. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > If you dance you must pay the fiddler.
-
7 П-352
КТО ПОПАЛО coll КТО НИ ПОПАЛО obs, substand КТО ПРИДЁТСЯ NP fixed WOany person, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): whoever (happens to be available (happens to be there etc))who(m)ever ( s.o. sees first ( s.o. can find etc)) anyone (anybody) ( s.o. can find (who happens to be there etc)) it doesn't matter (who) (in limited contexts) anyone and everyone (ask (punish etc) people) at random ( usu. when said critically) just anyone (anybody) God knows who.«Как же так? - спросила Вика. - Ты пришла с нами, а танцуешь с кем попало» (Рыбаков 2). MWhat are you doing?" Vika asked. "You came here with us, but you're dancing with anyone who asks you" (2a).«...Народ какой-то пошел слабонервный. И чего они нас (КГБ) боятся? Мы же кого попало не хватаем, а только по ордеру» (Войнович 2). "People's nerves are starting to go. Why are they so afraid of us (the KGB)? We just don't grab anybody we bump into, there's got to be a warrant" (2a).... Мне это отделение известно! Там кому попало выдают паспорта!» (Булгаков 9). "I know this department-they issue passports to anyone and everyone" (9a).Террор в том и заключается, что берут кого попало для острастки оставленных на воле (Мандельштам 2). The whole point of terror is that people are arrested at random in order to instill fear into everybody else (2a). -
8 if you dance you must pay the fiddler
посл.Если танцуешь, то и скрипачу платить должен.ср. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > if you dance you must pay the fiddler
-
9 кто ни попало
• КТО ПОПАЛО coll; КТО НИ ПОПАЛО obs, substand; КТО ПРИДЕТСЯ[NP; fixed WO]=====⇒ any person, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whoever (happens to be available <happens to be there etc>);- who(m)ever (s.o. sees first < s.o. can find etc>);- anyone (anybody) (s.o. can find <who happens to be there etc>);- [in limited contexts] anyone and everyone;- (ask (punish etc) people) at random;- [usu. when said critically] just anyone (anybody);- God knows who.♦ "Как же так? - спросила Вика. - Ты пришла с нами, а танцуешь с кем попало" (Рыбаков 2). "What are you doing?" Vika asked. "You came here with us, but you're dancing with anyone who asks you" (2a).♦ "...Народ какой-то пошел слабонервный. И чего они нас [КГБ] боятся? Мы же кого попало не хватаем, а только по ордеру" (Войнович 2). "People's nerves are starting to go. Why are they so afraid of us [the KGB]? We just don't grab anybody we bump into, there's got to be a warrant" (2a).♦ "... Мне это отделение известно! Там кому попало выдают паспорта!" (Булгаков 9). "I know this department-they issue passports to anyone and everyone" (9a).♦ Террор в том и заключается, что берут кого попало для острастки оставленных на воле (Мандельштам 2). The whole point of terror is that people are arrested at random in order to instill fear into everybody else (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто ни попало
-
10 кто попало
• КТО ПОПАЛО coll; КТО НИ ПОПАЛО obs, substand; КТО ПРИДЕТСЯ[NP; fixed WO]=====⇒ any person, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whoever (happens to be available <happens to be there etc>);- who(m)ever (s.o. sees first < s.o. can find etc>);- anyone (anybody) (s.o. can find <who happens to be there etc>);- [in limited contexts] anyone and everyone;- (ask (punish etc) people) at random;- [usu. when said critically] just anyone (anybody);- God knows who.♦ "Как же так? - спросила Вика. - Ты пришла с нами, а танцуешь с кем попало" (Рыбаков 2). "What are you doing?" Vika asked. "You came here with us, but you're dancing with anyone who asks you" (2a).♦ "...Народ какой-то пошел слабонервный. И чего они нас [КГБ] боятся? Мы же кого попало не хватаем, а только по ордеру" (Войнович 2). "People's nerves are starting to go. Why are they so afraid of us [the KGB]? We just don't grab anybody we bump into, there's got to be a warrant" (2a).♦ "... Мне это отделение известно! Там кому попало выдают паспорта!" (Булгаков 9). "I know this department-they issue passports to anyone and everyone" (9a).♦ Террор в том и заключается, что берут кого попало для острастки оставленных на воле (Мандельштам 2). The whole point of terror is that people are arrested at random in order to instill fear into everybody else (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто попало
-
11 кто придется
• КТО ПОПАЛО coll; КТО НИ ПОПАЛО obs, substand; КТО ПРИДЕТСЯ[NP; fixed WO]=====⇒ any person, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whoever (happens to be available <happens to be there etc>);- who(m)ever (s.o. sees first < s.o. can find etc>);- anyone (anybody) (s.o. can find <who happens to be there etc>);- [in limited contexts] anyone and everyone;- (ask (punish etc) people) at random;- [usu. when said critically] just anyone (anybody);- God knows who.♦ "Как же так? - спросила Вика. - Ты пришла с нами, а танцуешь с кем попало" (Рыбаков 2). "What are you doing?" Vika asked. "You came here with us, but you're dancing with anyone who asks you" (2a).♦ "...Народ какой-то пошел слабонервный. И чего они нас [КГБ] боятся? Мы же кого попало не хватаем, а только по ордеру" (Войнович 2). "People's nerves are starting to go. Why are they so afraid of us [the KGB]? We just don't grab anybody we bump into, there's got to be a warrant" (2a).♦ "... Мне это отделение известно! Там кому попало выдают паспорта!" (Булгаков 9). "I know this department-they issue passports to anyone and everyone" (9a).♦ Террор в том и заключается, что берут кого попало для острастки оставленных на воле (Мандельштам 2). The whole point of terror is that people are arrested at random in order to instill fear into everybody else (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто придется
-
12 comme un pied
(comme un pied [тж. comme ses pieds])очень плохо, скверно, хуже некуда ( выражение отрицательной интенсивности)... les maris ne savent jamais danser... C'est-il que les bons danseurs ne se marient pas [...] Qu'est-ce donc qu'on vous apprend à votre Institut de beauté? - N'empêche que tu danses comme un pied. (E. Triolet, Roses à crédit.) —... Мужья никогда не умеют танцевать. Может быть, так получается потому, что хорошие танцоры не женятся? [...] А чему вас собственно учили в институте красоты? - Все равно ты танцуешь как медведь.
-
13 танцевать
1) ( исполнять танец) ballare, danzare2) ( уметь танцевать) ballare, saper ballare3) ( участвовать в балете) ballare, partecipare a un balletto* * *несов.1) В danzare vi (a), vt, ballare vi (a), vt тж. перен.2) ( о лошади) scalpitare vi (a)••танцева́ть от печки — cominciare dall'a
* * *vgener. ballare, danzare, saltare -
14 in step
1) в такт [букв. в ногу]‘You dance very well,’ he said. ‘I have to,’ she answered. ‘If I dance with Pete Webb, one of us has to be able to keep in step.’ (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. IV) — - Вы отлично танцуете, - сказал он. - Приходится! - ответила Микки. - Когда танцуешь с Питом, так хоть одному из нас надо держать такт.
2) соответствующий (with; обыкн. употр. с гл. to be); см. тж. be out of stepThe bureaucrats... are entirely in step with the letter's plans to exptoit the workers to the limit. (W. Foster, ‘Misleaders of Labor’, ch. II) — Профбюрократы... целиком солидаризируются с предпринимателями, цель которых - довести до предела эксплуатацию рабочих.
-
15 танцевать
См. также в других словарях:
Peretz Markish — ( yi. פּרץ מאַרקיש ; ru. Перец Давидович Маркиш; OldStyleDate|7 December|1895|25 November in Polonnoye, currently Ukraine 12 August 1952 in Moscow) was a Jewish Soviet writer who wrote in Yiddish. His very distant ancestors lived in Spain. As a… … Wikipedia
разуме́ться — еется; несов. 1. Подразумеваться, мыслиться, иметься в виду. Под «публикою» разумеется класс общества, для которого чтение есть род постоянного занятия. Белинский, Сватанье… Соч. Основьяненка. Под тактикой партии разумеется ее политическое… … Малый академический словарь
танцева́ть — цую, цуешь; прич. наст. танцующий; несов. 1. (сов. станцевать) перех. и без доп. Исполнять какой л. танец. Она танцевала страстно, с увлечением и вальс, и польку, и кадриль, переходя с рук на руки. Чехов, Анна на шее. В ночном кафе дочери и жены… … Малый академический словарь
ТАНЦОВАТЬ — (или танцевать), танцую, танцуешь, несовер. 1. что. Исполнять какой нибудь танец (см. танец во 2 знач.). «Легко мазурку танцовал и кланялся непринужденно.» Пушкин. 2. без доп. Заниматься танцами, уметь исполнять танцы (см. танец в 1 и 2 знач.).… … Толковый словарь Ушакова
вытанцевать — вытанцевать, вытанцую, вытанцуем, вытанцуешь, вытанцуете, вытанцует, вытанцуют, вытанцуя, вытанцевал, вытанцевала, вытанцевало, вытанцевали, вытанцуй, вытанцуйте, вытанцевавший, вытанцевавшая, вытанцевавшее, вытанцевавшие, вытанцевавшего,… … Формы слов
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
Тургенев И.С. — Тургенев И.С. Тургенев Иван Сергеевич (1818 1883) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Тургенев И.С. Биография. • Есть три разряда эгоистов: эгоисты, которые сами живут и жить дают другим; эгоисты, которые сами живут и не дают жить другим; наконец … Сводная энциклопедия афоризмов
Пахмутова, Александра Николаевна — Александра Николаевна Пахмутова Александра Пахмутова в день рождения Основная информация Дата рождения 9 ноября 1929 … Википедия
Евгений Онегин (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Евгений Онегин (значения). Опера Евгений Онегин Издание оперы конца XIX в. Композитор П. И. Чайковский … Википедия
Кальянов, Александр Иванович — Александр Кальянов Полное имя Кальянов, Александр Иванович Дата рождения 26 августа 1947(1947 08 26) (65 лет) Место рождения Унеча … Википедия